I've been keeping company for the past few weeks with No-Gate Gateway, David Hinton's luminous new translation of the Mumonkan. This collection of koans (or sangha cases, as Hinton calls them) has been widely used for centuries, but until now most of our English translations have been done from the Japanese. Hinton is a translator and scholar of classical Chinese, and at the heart of this text is his fresh explication of the history and meaning of the original characters in the koans. Hinton emphasizes Zen's roots in Taoist philosophy, especially the dialectic between what he calls Absence (emptiness, formlessness) and Presence (form, existence). I believe No-Gate Gateway will help make koan practice vital and approachable for the next generation of Zen students. I found No-Gate Gateway to be a fresh and exciting approach to these koans. Over and over, koans that are old friends gained new energy and layers of meaning. The introduction alone is essential reading for any student of Zen. Here he puts forth his "wilderness cosmology" of a universe in perpetual transformation. Hinton describes the character for Absence as originating in a pictograph of a woman dancing with foxtails streaming from her hands, an expressive and evocative depiction that belies any sense of nihilism. The character for Absence can also be used for a simple "no" (as in mu and wu), and this doubling of meaning threads throughout the text. He says that in meditation, "eventually the stream of thought falls silent, and we inhabit empty consciousness, free of that center of identity. That is, we inhabit the most fundamental nature of consciousness, an that fundamental nature is nothing other than Absence." Hinton translates the first koan in the collection, often know as Chao-cho's Mu, as follows: A monk asked Master Visitation-Land: "A dog too has Buddha-nature, no?" "Absence," Land replied. No-Gate Gateway offers a fresh, intimate, and clear take on koan practice, and, I believe, will help the Mumonkan to continue to dance for the next generation of Western Zen students. Because it is anchored in the rhythms of nature, it helps us respond in times of ecological crisis. Because it is wildly poetic, it captures the sweep of the koans, from the inexpressably vast to the deeply personal. And because it is rooted in an understanding of ancient China, it helps us anchor our practice in our own times. There are aspects of this book that I am grappling with. Hinton's new terminology can feel overworked and reliant on his explication. For example, a term he uses as synonymous with Absence is origin-tissue, defined as "reality as a single tissue, undifferentiated and generative." While I appreciate the poetry here, it's hard to imagine this as a usable term. Similarly, he translates the names of people and places in a way that is hard to get used to. Chao-cho is now Visitation-Land, another shift that is provocative and hard to adapt to.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorMegan Rundel is the resident teacher at the Crimson Gate Meditation Community in Oakland, CA.. Archives
April 2020
Categories
|